In my site I am using drupal7 i18n module to translate to Burmese language. But my problem is I don't like drupal to translate system fields that does not need to translate because translation is totally wrong and might confuse for user, so it is better for user to leave these as English such as system field and something like that. When I click Burmese language in language switcher block, all for content fields, sitemap navigation, content types fields and product fields are changed to burmese, but translation is really really confusing for me and also for customer. So I am thinking that it is easy for me and customer if not system translated, and I will have to manually interpret the fields and taxonomy that I want to local user to understand.
Any suggestion is greatly appreciated.
Highlights in above two images are really misunderstanding and that doesn't need for i18n module to interpret.